今回で5回目です。 本日はサンリョウ東北が目指す企業像についてお伺いしたいと思います。 独自性や優位性がどのように未来のビジョンに受け継がれていくのか教えてください。            

This is the fifth time. Today, I would like to ask about the company image that Sanryo Tohoku is aiming for in the future. Please tell us how the uniqueness and superiority will be inherited by the vision of the future.

サンリョウ東北の独自性と優位性を一言で言えば「他社と競合しない」です。 たまたまユニークな添加物を手に入れ、その効果と効能をホルモン製造に活かした結果、ホルモン業界では今までにない新しい食感のホルモンが誕生しました。

Sanryo Tohoku’s uniqueness and superiority can be summed up in one word: “We do not compete with anything else.” As a result of obtaining a unique additive by chance and utilizing its effect and efficacy in hormone production, a hormone with a new texture that has never been seen before in the hormone industry was bor

前例のないホルモンの品質とはどういう意味ですか?

What do you mean by unprecedented hormone quality?

ホルモンは一度口に入れると噛むことができず、飲み込むタイミングがわかりませんでした。 たとえそれがホルモンの性質であり、それがおいしい理由であるとしても、私はまだ味の質について同意できません。

couldn’t chew the hormone once I put it in my mouth, and I didn’t know when to swallow it. Even if it’s hormonal nature and that’s why it tastes good, I still disagree on the taste quality.

これが、美味しいはずのホルモンが嫌いな理由です。ホルモンが柔らかくて噛みやすく、食味がまろやかだったら? 新たな食味品質を開発できれば、日本初のホルモン革命と言えます。                     

This is the reason why people dislike hormones that are supposed to be delicious.What if hormones were soft, easy to chew, and had a mild taste? If we can develop a new taste quality, it will be the first hormone revolution in Japan.

私はアルギニン熟成法でこれを実現しました。 焼いた後だけでなく、冷めてもソフトな新食感です。これが前例のないホルモン品質です。                      

I have achieved this with the arginine aging method. It has a new texture that is soft not only after baking, but also when it cools down. This is unprecedented hormonal quality.

                      

概要は理解できましたが、お客様の反応はいかがでしたか?                 I was able to understand the outline, but how was the customer’s reaction?

店頭にて試食販売を行いました。 老若男女を問わず、多くの方に新しい味のクオリティを高く評価していただきました。 特に子供たちに人気で、とても食べやすいと喜んでいました。                           We had a tasting sale at the store. Many people, young and old, men and women, appreciated the new taste quality. It was especially popular with children, and they were pleased that it was very easy to eat. 

 これはホルモンの味覚革命です。 肉食動物は、肩肉やモモ肉などの硬くて淡い赤身の肉よりも、柔らかく栄養価の高い内臓を好んで食べます。 肉食動物の代表である人間は、知恵を絞って内臓の食味価値の高さを再認識し、美味しさの価値観を高めていくべきだと思います。

This is a taste revolution of hormones. Carnivorous animals prefer to eat soft, highly nutritious internal organs, rather than the hard, pale red meat of shoulder and thigh meat. I think that humans, who are representatives of carnivorous animals, should reaffirm the high eating value of internal organs and increase their delicious value by squeezing their wisdom.

コメント